TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:23:19 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十一冊 No. 1331《佛說灌頂經》CBETA 電子佛典 V1.17 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhất sách No. 1331《Phật thuyết Quán Đính Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.17 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1331 佛說灌頂經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1331 Phật thuyết Quán Đính Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛說灌頂拔除過罪生死得度經 Phật thuyết quán đảnh bạt trừ quá tội sanh tử đắc độ Kinh 卷第十二 quyển đệ thập nhị     東晉天竺三藏帛尸梨蜜多羅譯     Đông Tấn Thiên-Trúc Tam Tạng bạch thi lê mật Ta-la dịch 聞如是。一時佛遊維耶離音樂樹下。 Văn như thị 。nhất thời Phật du duy da ly âm lạc/nhạc thụ hạ 。 與八千比丘眾菩薩三萬六千人俱。國王大臣人民。 dữ bát thiên Tỳ-kheo chúng Bồ Tát tam vạn lục thiên nhân câu 。Quốc Vương đại thần nhân dân 。 及諸天龍八部鬼神共會說法。 cập chư thiên long bát bộ quỷ thần cọng hội thuyết Pháp 。 於是文殊師利法王子菩薩摩訶薩。承佛威神從座而起。 ư thị Văn-thù-sư-lợi pháp vương tử Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thừa Phật uy thần tùng tọa nhi khởi 。 長跪叉手前白佛言。 trường/trưởng quỵ xoa thủ tiền bạch Phật ngôn 。 世尊願為未來像法眾生。宣揚顯說往昔過去諸佛名字。 Thế Tôn nguyện vi/vì/vị vị lai tượng Pháp chúng sanh 。tuyên dương hiển thuyết vãng tích quá khứ chư Phật danh tự 。 及清淨國土莊嚴之事。願為解說得聞法要。 cập thanh tịnh quốc độ trang nghiêm chi sự 。nguyện vi/vì/vị giải thuyết đắc văn Pháp yếu 。 佛告文殊師利。善哉善哉汝大慈無量。 Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。Thiện tai thiện tai nhữ Đại từ vô lượng 。 愍念罪苦一切眾生。問此往昔諸佛名字。 mẫn niệm tội khổ nhất thiết chúng sanh 。vấn thử vãng tích chư Phật danh tự 。 及國土清淨莊嚴之事。利益一切無量眾生。 cập quốc độ thanh tịnh trang nghiêm chi sự 。lợi ích nhất thiết vô lượng chúng sanh 。 度諸危厄令得安隱。汝今諦聽諦受善思念之。 độ chư nguy ách lệnh đắc an ổn 。nhữ kim đế thính đế thọ/thụ thiện tư niệm chi 。 吾當為汝分別說之。 ngô đương vi/vì/vị nhữ phân biệt thuyết chi 。 眾坐諸菩薩摩訶薩無央數眾。及諸應真國王長者大臣人民。 chúng tọa chư Bồ-Tát Ma-ha-tát vô ương số chúng 。cập chư ưng chân Quốc Vương Trưởng-giả đại thần nhân dân 。 天龍鬼神四輩弟子。皆各默然聽佛所說。 Thiên Long quỷ thần tứ bối đệ tử 。giai các mặc nhiên thính Phật sở thuyết 。 莫不歡喜一心樂聞。 mạc bất hoan hỉ nhất tâm lạc/nhạc văn 。 佛告文殊師利。 Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。 東方去此佛剎十恒河沙世界。 Đông phương khứ thử Phật sát thập Hằng hà sa thế giới 。 有佛名曰藥師琉璃光如來無所著至真等正覺明行足善逝世間解無上士調御丈夫 hữu Phật danh viết Dược Sư Lưu Ly Quang Như Lai vô sở trước chí chân đẳng chánh giác Minh-hạnh-Túc Thiện-Thệ Thế-gian-giải Vô-thượng-Sĩ điều ngự trượng phu 天人師佛世尊。度脫生老病死苦患。 Thiên Nhân Sư Phật Thế tôn 。độ thoát sanh lão bệnh tử khổ hoạn 。 此藥師琉璃光。本所修行菩薩道時。 thử Dược Sư lưu ly quang 。bổn sở tu hành Bồ Tát đạo thời 。 發心自誓行十二上願。令一切眾生所求皆得。 phát tâm tự thệ hạnh/hành/hàng thập nhị thượng nguyện 。lệnh nhất thiết chúng sanh sở cầu giai đắc 。 第一願者。使我來世得作佛時。 đệ nhất nguyện giả 。sử ngã lai thế đắc tác Phật thời 。 自身光明普照十方。三十二相八十種好而自莊嚴。 tự thân quang minh phổ chiếu thập phương 。tam thập nhị tướng bát thập chủng tử nhi tự trang nghiêm 。 令一切眾生如我無異。 lệnh nhất thiết chúng sanh như ngã vô dị 。 第二願者。使我來世自身猶如瑠璃。 đệ nhị nguyện giả 。sử ngã lai thế tự thân do như lưu ly 。 內外明徹淨無瑕穢。妙色廣大功德巍巍。 nội ngoại minh triệt tịnh vô hà uế 。diệu sắc quảng đại công đức nguy nguy 。 安住十方如日照世。幽冥眾生悉蒙開曉。 an trụ thập phương như Nhật chiếu thế 。u minh chúng sanh tất mông khai hiểu 。 第三願者。使我來世智慧廣大。 đệ tam nguyện giả 。sử ngã lai thế trí tuệ quảng đại 。 如海無窮潤澤枯涸無量眾生普使蒙益。 như hải vô cùng nhuận trạch khô hạc vô lượng chúng sanh phổ sử mông ích 。 悉令飽滿無飢渴想。甘食美饍悉持施與。 tất lệnh bão mãn vô cơ khát tưởng 。cam thực/tự mỹ thiện tất trì thí dữ 。 第四願者。使我來世佛道成就。 đệ tứ nguyện giả 。sử ngã lai thế Phật đạo thành tựu 。 巍巍堂堂如星中之月。消除生死之雲令無有翳。 nguy nguy đường đường như tinh trung chi nguyệt 。tiêu trừ sanh tử chi vân lệnh vô hữu ế 。 明照世界行者見道。熱得清涼解除垢穢。 minh chiếu thế giới hành giả kiến đạo 。nhiệt đắc thanh lương giải trừ cấu uế 。 第五願者。使我來世發大精進。 đệ ngũ nguyện giả 。sử ngã lai thế phát đại tinh tấn 。 淨持戒地令無濁穢。慎護所受令無缺犯。 tịnh trì giới địa lệnh vô trược uế 。thận hộ sở thọ lệnh vô khuyết phạm 。 亦令一切戒行具足。堅持不犯至無為道。 diệc lệnh nhất thiết giới hạnh/hành/hàng cụ túc 。kiên trì bất phạm chí vô vi/vì/vị đạo 。 第六願者。使我來世若有眾生。 đệ lục nguyện giả 。sử ngã lai thế nhược hữu chúng sanh 。 諸根毀敗盲者使視。聾者能聽啞者得語。 chư căn hủy bại manh giả sử thị 。lung giả năng thính ách giả đắc ngữ 。 軁者能申跛者能行。如是不完具者悉令具足。 軁giả năng thân bả giả năng hạnh/hành/hàng 。như thị bất hoàn cụ giả tất lệnh cụ túc 。 第七願者。使我來世十方世界。 đệ thất nguyện giả 。sử ngã lai thế thập phương thế giới 。 若有苦惱無救護者。我為此等攝大法藥。 nhược hữu khổ não vô cứu hộ giả 。ngã vi/vì/vị thử đẳng nhiếp Đại pháp dược 。 令諸疾病皆得除愈。無復苦患至得佛道。 lệnh chư tật bệnh giai đắc trừ dũ 。vô phục khổ hoạn chí đắc Phật đạo 。 第八願者。使我來世以善業因緣。 đệ bát nguyện giả 。sử ngã lai thế dĩ thiện nghiệp nhân duyên 。 為諸愚冥無量眾生講宣妙法。令得度脫入智慧門。 vi/vì/vị chư ngu minh vô lượng chúng sanh giảng tuyên diệu pháp 。lệnh đắc độ thoát nhập trí tuệ môn 。 普使明了無諸疑惑。 phổ sử minh liễu vô chư nghi hoặc 。 第九願者。使我來世摧伏惡魔及諸外道。 đệ cửu nguyện giả 。sử ngã lai thế tồi phục ác ma cập chư ngoại đạo 。 顯揚清淨無上道法。使入正真無諸邪僻。 hiển dương thanh tịnh vô thượng đạo Pháp 。sử nhập chánh chân vô chư tà tích 。 迴向菩提八正覺路。 hồi hướng Bồ-đề bát chánh giác lộ 。 第十願者。使我來世若有眾生。 đệ thập nguyện giả 。sử ngã lai thế nhược hữu chúng sanh 。 王法所加臨當刑戮。無量怖畏愁憂苦惱。 vương pháp sở gia lâm đương hình lục 。vô lượng bố úy sầu ưu khổ não 。 若復鞭撻枷鎖其體。種種恐懼逼切其身。 nhược phục tiên thát gia tỏa kỳ thể 。chủng chủng khủng cụ bức thiết kỳ thân 。 如是無量諸苦惱等。悉令解脫無有眾難。 như thị vô lượng chư khổ não đẳng 。tất lệnh giải thoát vô hữu chúng nạn/nan 。 第十一願者。使我來世若有眾生飢火所惱。 đệ thập nhất nguyện giả 。sử ngã lai thế nhược hữu chúng sanh cơ hỏa sở não 。 令得種種甘美飲食。天諸餚饍種種無數。 lệnh đắc chủng chủng cam mỹ ẩm thực 。Thiên chư hào thiện chủng chủng vô số 。 悉以賜與令身充足。 tất dĩ tứ dữ lệnh thân sung túc 。 第十二願者。 đệ thập nhị nguyện giả 。 使我來世若有貧凍裸露眾生即得衣服。窮乏之者施以珍寶。 sử ngã lai thế nhược hữu bần đống lỏa lộ chúng sanh tức đắc y phục 。cùng phạp chi giả thí dĩ trân bảo 。 倉庫盈溢無所乏少。一切皆受無量快樂。 thương khố doanh dật vô sở phạp thiểu 。nhất thiết giai thọ/thụ vô lượng khoái lạc 。 乃至無有一人受苦。使諸眾生和顏悅色。 nãi chí vô hữu nhất nhân thọ khổ 。sử chư chúng sanh hòa nhan duyệt sắc 。 形貌端嚴人所憙見。琴瑟鼓吹如是無量最上音聲。 hình mạo đoan nghiêm nhân sở Hỉ-Kiến 。cầm sắt cổ xúy như thị vô lượng tối thượng âm thanh 。 施與一切無量眾生。是為十二微妙上願。 thí dữ nhất thiết vô lượng chúng sanh 。thị vi/vì/vị thập nhị vi diệu thượng nguyện 。 佛告文殊師利。 Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。 此藥師琉璃光佛本願功德如是。我今為汝略說其國莊嚴之事。 thử Dược Sư lưu ly quang Phật Bổn Nguyện công đức như thị 。ngã kim vi/vì/vị nhữ lược thuyết kỳ quốc trang nghiêm chi sự 。 此藥師琉璃光如來國土清淨。 thử Dược Sư Lưu Ly Quang Như Lai quốc độ thanh tịnh 。 無五濁無愛欲無意垢。以白銀琉璃為地。宮殿樓閣悉用七寶。 vô ngũ trược vô ái dục vô ý cấu 。dĩ ạch ngân lưu ly vi/vì/vị địa 。cung điện lâu các tất dụng thất bảo 。 亦如西方無量壽國無有異也。 diệc như Tây phương Vô-Lượng-Thọ quốc vô hữu dị dã 。 有二菩薩一名日曜二名月淨。是二菩薩次補佛處。 hữu nhị Bồ Tát nhất danh nhật diệu nhị danh nguyệt tịnh 。thị nhị Bồ Tát thứ bổ Phật xứ/xử 。 諸善男子及善女人。亦當願生彼國土也。 chư Thiện nam tử cập thiện nữ nhân 。diệc đương nguyện sanh bỉ quốc độ dã 。 文殊師利白佛言。 Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。 唯願演說藥師琉璃光如來無量功德。饒益眾生令得佛道。 duy nguyện diễn thuyết Dược Sư Lưu Ly Quang Như Lai vô lượng công đức 。nhiêu ích chúng sanh lệnh đắc Phật đạo 。 佛言若有男子女人。新破眾魔來入正道。 Phật ngôn nhược hữu nam tử nữ nhân 。tân phá chúng ma lai nhập chánh đạo 。 得聞我說是藥師琉璃光如來名字者。 đắc văn ngã thuyết thị Dược Sư Lưu Ly Quang Như Lai danh tự giả 。 魔家眷屬退散馳走。如是無量拔眾生苦。我今說之。 ma gia quyến thuộc thoái tán trì tẩu 。như thị vô lượng bạt chúng sanh khổ 。ngã kim thuyết chi 。 佛告文殊師利。世間有人不解罪福。 Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。thế gian hữu nhân bất giải tội phước 。 慳貪不知布施今世後世當得其福。 xan tham bất tri bố thí kim thế hậu thế đương đắc kỳ phước 。 世人愚癡但知貪惜。寧自割身肉而噉食之。 thế nhân ngu si đãn tri tham tích 。ninh tự cát thân nhục nhi đạm thực chi 。 不肯持錢財布施求後世之福。世又有人身不衣食。 bất khẳng trì tiễn tài bố thí cầu hậu thế chi phước 。thế hựu hữu nhân thân bất y thực 。 此大慳貪命終已後。當墮餓鬼及在畜生中。 thử Đại xan tham mạng chung dĩ hậu 。đương đọa ngạ quỷ cập tại súc sanh trung 。 聞我說是藥師琉璃光如來名字之時。 văn ngã thuyết thị Dược Sư Lưu Ly Quang Như Lai danh tự chi thời 。 無不解脫憂苦者也。皆作信心貪福畏罪。 vô bất giải thoát ưu khổ giả dã 。giai tác tín tâm tham phước úy tội 。 人從索頭與頭索眼與眼。乞妻與妻匃子與子。 nhân tùng tác/sách đầu dữ đầu tác/sách nhãn dữ nhãn 。khất thê dữ thê cái tử dữ tử 。 求金銀珍寶皆大布施一時歡喜。即發無上正真道意。 cầu kim ngân trân bảo giai Đại bố thí nhất thời hoan hỉ 。tức phát vô thượng chánh chân đạo ý 。 佛言若復有人受佛淨戒。 Phật ngôn nhược/nhã phục hưũ nhân thọ/thụ Phật tịnh giới 。 遵奉明法不解罪福。雖知明經不及中義。 tuân phụng minh pháp bất giải tội phước 。tuy tri minh Kinh bất cập trung nghĩa 。 不能分別曉了中事。以自貢高恒常矒憒。乃與世間眾魔從事。 bất năng phân biệt hiểu liễu trung sự 。dĩ tự cống cao hằng thường 矒hội 。nãi dữ thế gian chúng ma tòng sự 。 更作縛著不解行之。戀著婦女恩愛之情。 cánh tác phược trước/trứ bất giải hạnh/hành/hàng chi 。luyến trước/trứ phụ nữ ân ái chi Tình 。 口為說空行在有中。不能發覺復不自知。 khẩu vi/vì/vị thuyết không hạnh/hành/hàng tại hữu trung 。bất năng phát giác phục bất tự tri 。 但能論說他人是非。如此人輩皆當墮三惡道中。 đãn năng luận thuyết tha nhân thị phi 。như thử nhân bối giai đương đọa tam ác đạo trung 。 聞我說是藥師瑠璃光佛本願功德。 văn ngã thuyết thị Dược Sư lưu ly quang Phật Bổn Nguyện công đức 。 無不歡喜念欲捨家行作沙門者也。 vô bất hoan hỉ niệm dục xả gia hạnh/hành/hàng tác Sa Môn giả dã 。 佛言世間有人。好自稱譽皆是貢高。 Phật ngôn thế gian hữu nhân 。hảo tự xưng dự giai thị cống cao 。 當墮三惡道中後還為人作牛馬奴婢生下賤中 đương đọa tam ác đạo trung hậu hoàn vi/vì/vị nhân tác ngưu mã nô tỳ sanh hạ tiện trung 人。當乘其力負重而行。困苦疲極亡失人身。 nhân 。đương thừa kỳ lực phụ trọng nhi hạnh/hành/hàng 。khốn khổ bì cực vong thất nhân thân 。 聞我說是藥師瑠璃光佛如來本願功德者。 văn ngã thuyết thị Dược Sư lưu ly quang Phật Như Lai Bổn Nguyện công đức giả 。 皆當一心歡喜踊躍更作謙敬。 giai đương nhất tâm hoan hỉ dũng dược cánh tác khiêm kính 。 即得解脫眾苦之患。長得歡樂聰明智慧。 tức đắc giải thoát chúng khổ chi hoạn 。trường/trưởng đắc hoan lạc thông minh trí tuệ 。 遠離惡道得生善處。與善知識共相值遇。 viễn ly ác đạo đắc sanh thiện xứ 。dữ thiện tri thức cộng tướng trực ngộ 。 無復憂惱離諸魔縛長得安隱。 vô phục ưu não ly chư ma phược trường/trưởng đắc an ổn 。 佛言世間愚癡人輩。 Phật ngôn thế gian ngu si nhân bối 。 兩舌鬪諍惡口罵詈更相嫌恨。或就山神樹下鬼神。 lưỡng thiệt đấu tranh ác khẩu mạ lị cánh tướng hiềm hận 。hoặc tựu sơn Thần thụ hạ quỷ thần 。 日月之神南斗北辰諸鬼神。所作諸呪誓。 nhật nguyệt chi Thần Nam đẩu Bắc Thần chư quỷ thần 。sở tác chư chú thệ 。 或作人名字或作人形像。或作符書以相厭禱呪咀言說。 hoặc tác nhân danh tự hoặc tác nhân hình tượng 。hoặc tác phù thư dĩ tướng yếm đảo chú trớ ngôn thuyết 。 聞我說是藥師瑠璃光佛本願功德。 văn ngã thuyết thị Dược Sư lưu ly quang Phật Bổn Nguyện công đức 。 無不兩作和解。俱生慈心惡意悉滅。各各歡喜無復惡念。 vô bất lượng (lưỡng) tác hòa giải 。câu sanh từ tâm ác ý tất diệt 。các các hoan hỉ vô phục ác niệm 。 佛言若四輩弟子比丘比丘尼清信士清信 Phật ngôn nhược/nhã tứ bối đệ tử Tỳ-kheo Tì-kheo-ni thanh tín sĩ thanh tín 女。常修月六齋年三長齋。 nữ 。thường tu nguyệt lục trai niên tam trường/trưởng trai 。 或晝夜精勤一心苦行。願欲往生西方阿彌陀佛國者。 hoặc trú dạ tinh cần nhất tâm khổ hạnh/hành/hàng 。nguyện dục vãng sanh Tây phương A Di Đà Phật quốc giả 。 憶念晝夜。若一日二日三日四日五日六日七日。 ức niệm trú dạ 。nhược/nhã nhất nhật nhị nhật tam nhật tứ nhật ngũ nhật lục nhật thất nhật 。 或復中悔聞我說是藥師瑠璃光佛本願功德。 hoặc phục trung hối văn ngã thuyết thị Dược Sư lưu ly quang Phật Bổn Nguyện công đức 。 盡其壽命欲終之日。有八菩薩。其名曰。 tận kỳ thọ mạng dục chung chi nhật 。hữu bát Bồ-tát 。kỳ danh viết 。 文殊師利菩薩。觀世音菩薩。得大勢菩薩。 Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát 。Quán Thế Âm Bồ Tát 。Đắc-đại-thế Bồ-tát 。 無盡意菩薩。寶壇華菩薩。藥王菩薩。 Vô tận ý Bồ Tát 。bảo đàn hoa Bồ Tát 。Dược Vương Bồ Tát 。 藥上菩薩。彌勒菩薩。 dược thượng Bồ-tát 。Di Lặc Bồ-tát 。 是八菩薩皆當飛往迎其精神。不經八難生蓮華中。自然音樂而相娛樂。 thị bát Bồ-tát giai đương phi vãng nghênh kỳ tinh thần 。bất Kinh bát nạn sanh liên hoa trung 。tự nhiên âm lạc/nhạc nhi tướng ngu lạc 。 佛言假使壽命自欲盡時臨終之日。 Phật ngôn giả sử thọ mạng tự dục tận thời lâm chung chi nhật 。 得聞我說是藥師瑠璃光佛本願功德者。 đắc văn ngã thuyết thị Dược Sư lưu ly quang Phật Bổn Nguyện công đức giả 。 命終之後皆得上生天上。不復歷三惡道中。 mạng chung chi hậu giai đắc thượng sanh Thiên thượng 。bất phục lịch tam ác đạo trung 。 天上福盡若下生人間。當為帝王家作子。 Thiên thượng phước tận nhược/nhã hạ sanh nhân gian 。đương vi/vì/vị đế vương gia tác tử 。 或於豪姓長者居士富貴家生。 hoặc ư hào tính Trưởng-giả Cư-sĩ phú quý gia sanh 。 皆當端正聰明智慧高才勇猛。若是女人化成男子。 giai đương đoan chánh thông minh trí tuệ cao tài dũng mãnh 。nhược/nhã thị nữ nhân hóa thành nam tử 。 無復憂苦患難者也。 vô phục ưu khổ hoạn nạn/nan giả dã 。 佛語文殊我稱譽顯說藥師瑠璃光佛至真 Phật ngữ Văn Thù ngã xưng dự hiển thuyết Dược Sư lưu ly quang Phật chí chân 等正覺。本所修集無量行願功德如是。 đẳng chánh giác 。bổn sở tu tập vô lượng hạnh nguyện công đức như thị 。 文殊師利從坐而起。長跪叉手白佛言。 Văn-thù-sư-lợi tùng tọa nhi khởi 。trường/trưởng quỵ xoa thủ bạch Phật ngôn 。 世尊佛去世後。當以此法開化十方一切眾生。 Thế Tôn Phật khứ thế hậu 。đương dĩ thử pháp khai hóa thập phương nhất thiết chúng sanh 。 使其受持是經典也。若有男子女人愛樂是經。 sử kỳ thọ trì thị Kinh điển dã 。nhược hữu nam tử nữ nhân ái lạc thị Kinh 。 受持讀誦宣通之者。復能專念。 thọ trì đọc tụng tuyên thông chi giả 。phục năng chuyên niệm 。 若一日二日三日四日五日。乃至七日憶念不忘。 nhược/nhã nhất nhật nhị nhật tam nhật tứ nhật ngũ nhật 。nãi chí thất nhật ức niệm bất vong 。 能以好素帛紙書取是經。五色雜綵作囊盛之者。 năng dĩ hảo tố bạch chỉ thư thủ thị Kinh 。ngũ sắc tạp thải tác nang thịnh chi giả 。 是時當有諸天善神。四天大王龍神八部。 Thị thời đương hữu chư Thiên thiện thần 。tứ thiên Đại Vương long thần bát bộ 。 當來營衛愛敬此經。能日日作禮。 đương lai doanh vệ ái kính thử Kinh 。năng nhật nhật tác lễ 。 是持經者不墮橫死。所在安隱惡氣消滅。諸魔鬼神亦不中害。 thị trì Kinh giả bất đọa hoạnh tử 。sở tại an ổn ác khí tiêu diệt 。chư ma quỷ thần diệc bất trung hại 。 佛言如是如是如汝所說。 Phật ngôn như thị như thị như nhữ sở thuyết 。 文殊師利言天尊所說言無不善。 Văn-thù-sư-lợi ngôn thiên tôn sở thuyết ngôn vô bất thiện 。 佛言文殊若有善男子善女人等。 Phật ngôn Văn Thù nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân đẳng 。 發心造立藥師瑠璃光如來形像。 phát tâm tạo lập Dược Sư lưu ly quang Như Lai hình tượng 。 供養禮拜懸雜色幡蓋。燒香散華歌詠讚歎。 cúng dường lễ bái huyền tạp sắc phan cái 。thiêu hương tán hoa ca vịnh tán thán 。 圍繞百匝還本座處。端坐思惟念藥師瑠璃光佛無量功德。 vi nhiễu bách tạp/táp hoàn bổn tọa xứ/xử 。đoan tọa tư tánh niệm Dược Sư lưu ly quang Phật vô lượng công đức 。 若有男子女人。七日七夜菜食長齋。 nhược hữu nam tử nữ nhân 。thất nhật thất dạ thái thực/tự trường/trưởng trai 。 供養禮拜藥師瑠璃光佛。求心中所願者無不獲得。 cúng dường lễ bái Dược Sư lưu ly quang Phật 。cầu tâm trung sở nguyện giả vô bất hoạch đắc 。 求長壽得長壽求富饒得富饒。 cầu trường thọ đắc trường thọ cầu phú nhiêu đắc phú nhiêu 。 求安隱得安隱求男女得男女。求官位得官位。 cầu an ổn đắc an ổn cầu nam nữ đắc nam nữ 。cầu quan vị đắc quan vị 。 若命過已後欲生妙樂天上者。 nhược/nhã mạng quá/qua dĩ hậu dục sanh diệu lạc/nhạc Thiên thượng giả 。 亦當禮敬藥師瑠璃光佛至真等正覺。若欲上生三十三天者。 diệc đương lễ kính Dược Sư lưu ly quang Phật chí chân đẳng chánh giác 。nhược/nhã dục thượng sanh tam thập tam thiên giả 。 亦當禮敬瑠璃光佛必得往生。 diệc đương lễ kính lưu ly quang Phật tất đắc vãng sanh 。 若欲與明師世世相值遇者。亦當禮敬瑠璃光佛。 nhược/nhã dục dữ minh sư thế thế tướng trực ngộ giả 。diệc đương lễ kính lưu ly quang Phật 。 佛告文殊若欲生十方妙樂國土者。 Phật cáo Văn Thù nhược/nhã dục sanh thập phương diệu lạc/nhạc quốc độ giả 。 亦當禮敬瑠璃光佛。欲得生兜率天見彌勒者。 diệc đương lễ kính lưu ly quang Phật 。dục đắc sanh Đâu suất thiên kiến Di lặc giả 。 亦應禮敬瑠璃光佛。若欲遠諸邪道。 diệc ưng lễ kính lưu ly quang Phật 。nhược/nhã dục viễn chư tà đạo 。 亦應禮敬瑠璃光佛。 diệc ưng lễ kính lưu ly quang Phật 。 若夜惡夢鳥鳴百怪蜚尸邪忤。魍魎鬼神之所嬈者。 nhược/nhã dạ ác mộng điểu minh bách quái phỉ thi tà ngỗ 。võng lượng quỷ thần chi sở nhiêu giả 。 亦當禮敬瑠璃光佛。若為水火所焚漂者。 diệc đương lễ kính lưu ly quang Phật 。nhược/nhã vi/vì/vị thủy hỏa sở phần phiêu giả 。 亦當禮敬瑠璃光佛。若入山谷為虎狼熊羆蒺藜諸獸象龍。 diệc đương lễ kính lưu ly quang Phật 。nhược/nhã nhập sơn cốc vi/vì/vị hổ lang hùng bi tật lê chư thú tượng long 。 蚖蛇蝮蠍種種雜類。若有惡心來相向者。 ngoan xà phước hiết chủng chủng tạp loại 。nhược hữu ác tâm lai tướng hướng giả 。 心當存念瑠璃光佛。山中諸難不能為害。 tâm đương tồn niệm lưu ly quang Phật 。sơn trung chư nạn bất năng vi/vì/vị hại 。 若他方怨賊偷竊惡人。怨家債主欲來侵陵。 nhược/nhã tha phương oán tặc thâu thiết ác nhân 。oan gia trái chủ dục lai xâm lăng 。 心當存念瑠璃光佛。則不為害。 tâm đương tồn niệm lưu ly quang Phật 。tức bất vi/vì/vị hại 。 以善男女禮敬瑠璃光如來功德。所致華報如是。況果報也。 dĩ thiện nam nữ lễ kính lưu ly quang Như Lai công đức 。sở trí hoa báo như thị 。huống quả báo dã 。 是故吾今勸諸四輩。 thị cố ngô kim khuyến chư tứ bối 。 禮事瑠璃光佛至真等正覺。 lễ sự lưu ly quang Phật chí chân đẳng chánh giác 。 佛告文殊我但為汝。 Phật cáo Văn Thù ngã đãn vi/vì/vị nhữ 。 略說藥師瑠璃光佛禮敬功德。若使我廣說是瑠璃光佛無量功德。 lược thuyết Dược Sư lưu ly quang Phật lễ kính công đức 。nhược/nhã sử ngã quảng thuyết thị lưu ly quang Phật vô lượng công đức 。 與一切人求心中所願者。 dữ nhất thiết nhân cầu tâm trung sở nguyện giả 。 從一劫至一劫故無不周遍。 tùng nhất kiếp chí nhất kiếp cố vô bất chu biến 。 其世間人若有著床痿黃困篤惡病。連年累月不差者。 kỳ thế gian nhân nhược hữu trước/trứ sàng nuy hoàng khốn đốc ác bệnh 。liên niên luy nguyệt bất sái giả 。 聞我說是藥師瑠璃光佛名字之時。橫病之厄無不除愈。 văn ngã thuyết thị Dược Sư lưu ly quang Phật danh tự chi thời 。hoạnh bệnh chi ách vô bất trừ dũ 。 唯宿殃不請耳。 duy tú ương bất thỉnh nhĩ 。 佛告文殊若男子女人。 Phật cáo Văn Thù nhược/nhã nam tử nữ nhân 。 受三自歸若五戒若十戒。若善信菩薩二十四戒。 thọ/thụ tam tự quy nhược/nhã ngũ giới nhược/nhã thập giới 。nhược/nhã thiện tín Bồ Tát nhị thập tứ giới 。 若沙門二百五十戒。若比丘尼五百戒若菩薩戒。 nhược/nhã Sa Môn nhị bách ngũ thập giới 。nhược/nhã Tì-kheo-ni ngũ bách giới nhược/nhã Bồ-tát giới 。 若破是諸戒。若能至心一懺悔者。 nhược/nhã phá thị chư giới 。nhược/nhã năng chí tâm nhất sám hối giả 。 復聞我說藥師瑠璃光佛。終不墮三惡道中必得解脫。 phục văn ngã thuyết Dược Sư lưu ly quang Phật 。chung bất đọa tam ác đạo trung tất đắc giải thoát 。 若人愚癡不受父母師友教誨。 nhược/nhã nhân ngu si bất thọ/thụ phụ mẫu sư hữu giáo hối 。 不信佛不信經戒不信聖僧。應墮三惡道中者。 bất tín Phật bất tín Kinh giới bất tín Thánh Tăng 。ưng đọa tam ác đạo trung giả 。 亡失人種受畜生身。 vong thất nhân chủng thọ/thụ súc sanh thân 。 聞我說是瑠璃光佛善願功德者即得解脫。 văn ngã thuyết thị lưu ly quang Phật thiện nguyện công đức giả tức đắc giải thoát 。 佛告文殊世有惡人。雖受佛禁戒觸事違犯。 Phật cáo Văn Thù thế hữu ác nhân 。tuy thọ/thụ Phật cấm giới xúc sự vi phạm 。 或殺無道偷竊他人財寶。 hoặc sát vô đạo thâu thiết tha nhân tài bảo 。 欺詐妄語婬他婦女。飲酒鬪亂兩舌惡口。罵詈毀人犯戒為惡。 khi trá vọng ngữ dâm tha phụ nữ 。ẩm tửu đấu loạn lưỡng thiệt ác khẩu 。mạ lị hủy nhân phạm giới vi/vì/vị ác 。 復祠祀鬼神。有如是過罪當墮地獄中。 phục từ tự quỷ thần 。hữu như thị quá tội đương đọa địa ngục trung 。 若當屠割。若抱銅柱若臥鐵床。 nhược/nhã đương đồ cát 。nhược/nhã bão đồng trụ nhược/nhã ngọa thiết sàng 。 若鐵鉤出舌若洋銅灌口者。聞我說是藥師瑠璃光佛。 nhược/nhã thiết câu xuất thiệt nhược/nhã dương đồng quán khẩu giả 。văn ngã thuyết thị Dược Sư lưu ly quang Phật 。 無不即得解脫者也。佛告文殊其世間人豪貴下賤。 vô bất tức đắc giải thoát giả dã 。Phật cáo Văn Thù kỳ thế gian nhân hào quý hạ tiện 。 不信佛不信經道不信沙門。 bất tín Phật bất tín Kinh đạo bất tín Sa Môn 。 不信有須陀洹。不信有斯陀含。不信有阿那含。 bất tín hữu Tu đà Hoàn 。bất tín hữu Tư đà hàm 。bất tín hữu A-na-hàm 。 不信有阿羅漢。不信有辟支佛。不信有十住菩薩。 bất tín hữu A-la-hán 。bất tín hữu Bích Chi Phật 。bất tín hữu thập trụ Bồ Tát 。 不信有三世之事。不信有十方諸佛。 bất tín hữu tam thế chi sự 。bất tín hữu thập phương chư Phật 。 不信有本師釋迦文佛不信人死神明更生。 bất tín hữu Bổn Sư Thích Ca văn Phật bất tín nhân tử thần minh cánh sanh 。 善者受福惡者受殃。有如是之罪應墮惡道。 thiện giả thọ/thụ phước ác giả thọ/thụ ương 。hữu như thị chi tội ưng đọa ác đạo 。 聞我說是藥師瑠璃光佛名字之者。 văn ngã thuyết thị Dược Sư lưu ly quang Phật danh tự chi giả 。 一切過罪自然消滅。 nhất thiết quá tội tự nhiên tiêu diệt 。 佛告文殊若有善男子善女人。 Phật cáo Văn Thù nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 聞我說是藥師瑠璃光佛至真等正覺。 văn ngã thuyết thị Dược Sư lưu ly quang Phật chí chân đẳng chánh giác 。 其誰不發無上正真道意。後皆當得作佛。人居世間仕官不遷。 kỳ thùy bất phát vô thượng chánh chân đạo ý 。hậu giai đương đắc tác Phật 。nhân cư thế gian sĩ quan bất Thiên 。 治生不得飢寒困厄。亡失財產無復方計。 trì sanh bất đắc cơ hàn khốn ách 。vong thất tài sản vô phục phương kế 。 聞我說是藥師瑠璃光佛。各各得心中所願。 văn ngã thuyết thị Dược Sư lưu ly quang Phật 。các các đắc tâm trung sở nguyện 。 仕官皆得高遷。財物自然長益。 sĩ quan giai đắc cao Thiên 。tài vật tự nhiên trường/trưởng ích 。 飲食充饒皆得富貴。若為縣官之所拘錄。惡人侵枉。 ẩm thực sung nhiêu giai đắc phú quý 。nhược/nhã vi/vì/vị huyền quan chi sở câu lục 。ác nhân xâm uổng 。 若為怨家所得便者。心當存念瑠璃光佛。 nhược/nhã vi/vì/vị oan gia sở đắc tiện giả 。tâm đương tồn niệm lưu ly quang Phật 。 若他婦女生產難者。皆當念是瑠璃光佛。 nhược/nhã tha phụ nữ sanh sản nạn/nan giả 。giai đương niệm thị lưu ly quang Phật 。 兒則易生身體平正。無諸疾痛六情完具。 nhi tức dịch sanh thân thể bình chánh 。vô chư tật thống lục tình hoàn cụ 。 聰明智慧壽命得長。不遭抂橫善神擁護。 thông minh trí tuệ thọ mạng đắc trường/trưởng 。bất tao 抂hoạnh thiện thần ủng hộ 。 不為惡鬼舐其頭也。 bất vi/vì/vị ác quỷ thỉ kỳ đầu dã 。 佛說是語時阿難在右邊。佛顧語阿難言。 Phật thuyết thị ngữ thời A-nan tại hữu biên 。Phật cố ngữ A-nan ngôn 。 汝信我為文殊師利。 nhữ tín ngã vi/vì/vị Văn-thù-sư-lợi 。 說往昔東方過十恒河沙有佛。名藥師瑠璃光本願功德者不。 thuyết vãng tích Đông phương quá/qua thập Hằng hà sa hữu Phật 。danh Dược Sư lưu ly quang Bổn Nguyện công đức giả bất 。 阿難白佛言。唯天中天佛之所說何敢不信耶。 A-nan bạch Phật ngôn 。duy thiên trung thiên Phật chi sở thuyết hà cảm bất tín da 。 佛復語阿難言。其世間人雖有眼耳鼻舌身意。 Phật phục ngữ A-nan ngôn 。kỳ thế gian nhân tuy hữu nhãn nhĩ tị thiệt thân ý 。 人常用是六事以自迷惑。 nhân thường dụng thị lục sự dĩ tự mê hoặc 。 但信世間魔邪之言。不信至真至誠。度世苦切之語。 đãn tín thế gian ma tà chi ngôn 。bất tín chí chân chí thành 。độ thế khổ thiết chi ngữ 。 如是輩人難可開化也。阿難白佛言。 như thị bối nhân nạn/nan khả khai hóa dã 。A-nan bạch Phật ngôn 。 世尊世人多有惡逆下賤之者。若聞佛說。 Thế Tôn thế nhân đa hữu ác nghịch hạ tiện chi giả 。nhược/nhã văn Phật thuyết 。 經開人耳目破治人。病除人陰冥使覩光。 Kinh khai nhân nhĩ mục phá trì nhân 。bệnh trừ nhân uẩn minh sử đổ quang 。 明解人疑結去人重罪。千劫萬劫無復憂患。 minh giải nhân nghi kết khứ nhân trọng tội 。thiên kiếp vạn kiếp vô phục ưu hoạn 。 皆因佛說是藥師瑠璃光佛本願功德。悉令安隱得其福也。 giai nhân Phật thuyết thị Dược Sư lưu ly quang Phật Bổn Nguyện công đức 。tất lệnh an ổn đắc kỳ phước dã 。 佛言阿難汝口為言善。而汝內心狐疑不信我言。 Phật ngôn A-nan nhữ khẩu vi/vì/vị ngôn thiện 。nhi nhữ nội tâm hồ nghi bất tín ngã ngôn 。 阿難汝莫作是念以自毀敗汝之功德。 A-nan nhữ mạc tác thị niệm dĩ tự hủy bại nhữ chi công đức 。 佛言阿難我見汝心我知汝意汝知之不。 Phật ngôn A-nan ngã kiến nhữ tâm ngã tri nhữ ý nhữ tri chi bất 。 阿難即以頭面著地長跪。 A-nan tức dĩ đầu diện trước/trứ địa trường/trưởng quỵ 。 白佛言審如天中天所說。我造次聞佛說是藥師瑠璃光極大尊貴。 bạch Phật ngôn thẩm như thiên trung thiên sở thuyết 。ngã tạo thứ văn Phật thuyết thị Dược Sư lưu ly quang cực đại tôn quý 。 智慧巍巍難可度量。 trí tuệ nguy nguy nạn/nan khả so lường 。 我心有小疑耳敢不首伏。佛言汝智慧狹劣少見少聞。 ngã tâm hữu tiểu nghi nhĩ cảm bất thủ phục 。Phật ngôn nhữ trí tuệ hiệp liệt thiểu kiến thiểu văn 。 汝聞我說深妙之法無上空義。應生信敬貴重之心。 nhữ văn ngã thuyết thâm diệu chi Pháp vô thượng không nghĩa 。ưng sanh tín kính quý trọng chi tâm 。 必當得至無上正真道也。 tất đương đắc chí vô thượng chánh chân đạo dã 。 文殊問佛言。 Văn Thù vấn Phật ngôn 。 世尊佛說是藥師瑠璃光如來無量功德。如是不審誰肯信此言者。 Thế Tôn Phật thuyết thị Dược Sư lưu ly quang Như Lai vô lượng công đức 。như thị bất thẩm thùy khẳng tín thử ngôn giả 。 佛答文殊言。唯有百億諸菩薩摩訶薩。 Phật đáp Văn Thù ngôn 。duy hữu bách ức chư Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 當信是言耳。唯有十方三世諸佛當信是言。 đương tín thị ngôn nhĩ 。duy hữu thập phương tam thế chư Phật đương tín thị ngôn 。 佛言我說是藥師瑠璃光佛如來本願功德。 Phật ngôn ngã thuyết thị Dược Sư lưu ly quang Phật Như Lai Bổn Nguyện công đức 。 難可得見何況得聞。 nạn/nan khả đắc kiến hà huống đắc văn 。 亦難得說難得書寫亦難得讀文殊師利若有男子女人。 diệc nan đắc thuyết nan đắc thư tả diệc nan đắc độc Văn-thù-sư-lợi nhược hữu nam tử nữ nhân 。 能信是經受持讀誦書著竹帛。 năng tín thị Kinh thọ trì đọc tụng thư trước/trứ trúc bạch 。 復能為他人解說中義。此皆先世已發道意。 phục năng vi/vì/vị tha nhân giải thuyết trung nghĩa 。thử giai tiên thế dĩ phát đạo ý 。 今復得聞此微妙法。開化十方無量眾生。 kim phục đắc văn thử vi diệu Pháp 。khai hóa thập phương vô lượng chúng sanh 。 當知此人必當得至無上正真道也。 đương tri thử nhân tất đương đắc chí vô thượng chánh chân đạo dã 。 佛告阿難我作佛以來。從生死復至生死。 Phật cáo A-nan ngã tác Phật dĩ lai 。tùng sanh tử phục chí sanh tử 。 勤苦累劫無所不經無所不歷。 cần khổ luy kiếp vô sở bất Kinh vô sở bất lịch 。 無所不作無所不為如是不可思議。 vô sở bất tác vô sở bất vi/vì/vị như thị bất khả tư nghị 。 況復瑠璃光佛本願功德者乎。汝所以有疑者亦復如是。 huống phục lưu ly quang Phật Bổn Nguyện công đức giả hồ 。nhữ sở dĩ hữu nghi giả diệc phục như thị 。 阿難汝聞佛所說。汝諦信之莫作疑惑。 A-nan nhữ văn Phật sở thuyết 。nhữ đế tín chi mạc tác nghi hoặc 。 佛語至誠無有虛偽亦無二言。佛為信者施。不為疑者說也。 Phật ngữ chí thành vô hữu hư ngụy diệc vô nhị ngôn 。Phật vi/vì/vị tín giả thí 。bất vi/vì/vị nghi giả thuyết dã 。 阿難汝莫作小疑以毀大乘之業。 A-nan nhữ mạc tác tiểu nghi dĩ hủy Đại-Thừa chi nghiệp 。 汝却後亦當發摩訶衍心。莫以小道毀汝功德也。 nhữ khước hậu diệc đương phát Ma-ha diễn tâm 。mạc dĩ tiểu đạo hủy nhữ công đức dã 。 阿難言唯唯天中天。我從今日以去無復爾心。 A-nan ngôn duy duy thiên trung thiên 。ngã tùng kim nhật dĩ khứ vô phục nhĩ tâm 。 唯佛自當知我心耳。 duy Phật tự đương tri ngã tâm nhĩ 。 佛語阿難。此經能照諸天宮宅。 Phật ngữ A-nan 。thử Kinh năng chiếu chư Thiên cung trạch 。 若三災起時中有天人。 nhược/nhã tam tai khởi thời trung hữu Thiên Nhân 。 發心念此瑠璃光佛本願功德經者。皆得離於彼處之難。 phát tâm niệm thử lưu ly quang Phật Bổn Nguyện công đức Kinh giả 。giai đắc ly ư bỉ xứ chi nạn/nan 。 是經能除水涸不調。是經能除他方逆賊悉令斷滅。 thị Kinh năng trừ thủy hạc bất điều 。thị Kinh năng trừ tha phương nghịch tặc tất lệnh đoạn điệt 。 四方夷狄各還正治不相嬈惱。國土交通人民歡樂。 tứ phương di địch các hoàn chánh trì bất tướng nhiêu não 。quốc độ giao thông nhân dân hoan lạc 。 是經能除穀貴飢凍。是經能滅惡星變怪。 thị Kinh năng trừ cốc quý cơ đống 。thị Kinh năng diệt ác tinh biến quái 。 是經能除疫毒之病。是經能救三惡道苦。 thị Kinh năng trừ dịch độc chi bệnh 。thị Kinh năng cứu tam ác đạo khổ 。 地獄餓鬼畜生等苦。若人得聞此經典者。 địa ngục ngạ quỷ súc sanh đẳng khổ 。nhược/nhã nhân đắc văn thử Kinh điển giả 。 無不解脫厄難者也。 vô bất giải thoát ách nạn giả dã 。 爾時眾中有一菩薩名曰救脫。 nhĩ thời chúng trung hữu nhất Bồ Tát danh viết cứu thoát 。 從座而起整衣服。叉手合掌而白佛言。 tùng tọa nhi khởi chỉnh y phục 。xoa thủ hợp chưởng nhi bạch Phật ngôn 。 我等今日聞佛世尊。演說過東方十恒河沙世界。 ngã đẳng kim nhật văn Phật Thế tôn 。diễn thuyết quá Đông phương thập Hằng hà sa thế giới 。 有佛號瑠璃光。一切眾會靡不歡喜。 hữu Phật hiệu lưu ly quang 。nhất thiết chúng hội mĩ/mị bất hoan hỉ 。 救脫菩薩又白佛言。若族姓男女其有尫羸。 cứu thoát Bồ Tát hựu bạch Phật ngôn 。nhược/nhã tộc tính nam nữ kỳ hữu uông luy 。 著床痛惱無救護者。我今當勸請眾僧。 trước/trứ sàng thống não vô cứu hộ giả 。ngã kim đương khuyến thỉnh chúng tăng 。 七日七夜齋戒一心。受持八禁六時行道。四十九遍讀是經典。 thất nhật thất dạ trai giới nhất tâm 。thọ trì bát cấm lục thời hành đạo 。tứ thập cửu biến độc thị Kinh điển 。 勸然七層之燈。亦勸懸五色續命神幡。 khuyến nhiên thất tằng chi đăng 。diệc khuyến huyền ngũ sắc tục mạng Thần phan/phiên 。 阿難問救脫菩薩言。續命幡燈法則云何。 A-nan vấn cứu thoát Bồ Tát ngôn 。tục mạng phan/phiên đăng Pháp tức vân hà 。 救脫菩薩語阿難言。神幡五色四十九尺。燈亦復爾。 cứu thoát Bồ Tát ngữ A-nan ngôn 。Thần phan/phiên ngũ sắc tứ thập cửu xích 。đăng diệc phục nhĩ 。 七層之燈一層七燈。燈如車輪。 thất tằng chi đăng nhất tằng thất đăng 。đăng như xa luân 。 若遭厄難閉在牢獄枷鎖著身。 nhược/nhã tao ách nạn bế tại lao ngục gia tỏa trước/trứ thân 。 亦應造立五色神幡然四十九燈。應放雜類眾生至四十九。 diệc ưng tạo lập ngũ sắc Thần phan/phiên nhiên tứ thập cửu đăng 。ưng phóng tạp loại chúng sanh chí tứ thập cửu 。 可得過度危厄之難。不為諸橫惡鬼所持。 khả đắc quá độ nguy ách chi nạn/nan 。bất vi/vì/vị chư hoạnh ác quỷ sở trì 。 救脫菩薩語阿難言。若國王大臣。 cứu thoát Bồ Tát ngữ A-nan ngôn 。nhược/nhã Quốc Vương đại thần 。 及諸輔相王子妃主中宮婇女。若為病苦所惱。 cập chư phụ tướng Vương tử phi chủ trung cung cung nữ 。nhược/nhã vi/vì/vị bệnh khổ sở não 。 亦應造立五色繒幡。然燈續明救諸生命。 diệc ưng tạo lập ngũ sắc tăng phan/phiên 。Nhiên Đăng tục minh cứu chư sanh mạng 。 散雜色華燒眾名香。王當放赦屈厄之人。 tán tạp sắc hoa thiêu chúng danh hương 。Vương đương phóng xá khuất ách chi nhân 。 徒鎖解脫王得其福。天下太平雨澤以時人民歡樂。 đồ tỏa giải thoát Vương đắc kỳ phước 。thiên hạ thái bình vũ trạch dĩ thời nhân dân hoan lạc 。 惡龍攝毒無病苦者。 ác long nhiếp độc vô bệnh khổ giả 。 四方夷狄不生逆害國土通洞。 tứ phương di địch bất sanh nghịch hại quốc độ thông đỗng 。 慈心相向無諸怨害 四海歌詠稱王之德。乘此福祿在意所生。見佛聞法信受教誨。 từ tâm tướng hướng vô chư oán hại  tứ hải ca vịnh xưng Vương chi đức 。thừa thử phước lộc tại ý sở sanh 。kiến Phật văn pháp tín thọ giáo hối 。 從是福報至無上道。 tùng thị phước báo chí vô thượng đạo 。 阿難又問救脫菩薩言命可續也。 A-nan hựu vấn cứu thoát Bồ Tát ngôn mạng khả tục dã 。 救脫菩薩答阿難言。我聞世尊說有諸橫。 cứu thoát Bồ Tát đáp A-nan ngôn 。ngã văn Thế Tôn thuyết hữu chư hoạnh 。 勸造幡蓋令其修福。又言阿難昔沙彌救蟻以修福故。 khuyến tạo phan cái lệnh kỳ tu phước 。hựu ngôn A-nan tích sa di cứu nghĩ dĩ tu phước cố 。 盡其壽命不更苦患身體安寧。 tận kỳ thọ mạng bất cánh khổ hoạn thân thể an ninh 。 福德力強使之然也。阿難因復問救脫菩薩言。橫有幾種。 phước đức lực cường sử chi nhiên dã 。A-nan nhân phục vấn cứu thoát Bồ Tát ngôn 。hoạnh hữu ki chủng 。 救脫菩薩答阿難言。世尊說言橫乃無數。 cứu thoát Bồ Tát đáp A-nan ngôn 。Thế Tôn thuyết ngôn hoạnh nãi vô số 。 略而言之大橫有九。一者橫病二者橫有口舌。 lược nhi ngôn chi Đại hoạnh hữu cửu 。nhất giả hoạnh bệnh nhị giả hoạnh hữu khẩu thiệt 。 三者橫遭縣官四者身羸無福。 tam giả hoạnh tao huyền quan tứ giả thân luy vô phước 。 又持戒不完橫為鬼神之所得便。五者橫為劫賊所剝。 hựu trì giới bất hoàn hoạnh vi/vì/vị quỷ thần chi sở đắc tiện 。ngũ giả hoạnh vi/vì/vị kiếp tặc sở bác 。 六者橫為水火災漂。七者橫為雜類禽獸所噉。 lục giả hoạnh vi/vì/vị thủy hỏa tai phiêu 。thất giả hoạnh vi/vì/vị tạp loại cầm thú sở đạm 。 八者橫為怨讎符書厭禱邪神牽引。 bát giả hoạnh vi/vì/vị oán thù phù thư yếm đảo tà Thần khiên dẫn 。 未得其福但受其殃先亡牽引亦名橫死。 vị đắc kỳ phước đãn thọ/thụ kỳ ương tiên vong khiên dẫn diệc danh hoạnh tử 。 九者有病不治又不修福湯藥不順針炙失度。 cửu giả hữu bệnh bất trì hựu bất tu phước thang dược bất thuận châm chích thất độ 。 不值良醫為病所困於是滅亡。又信世間妖孽之師。 bất trị lương y vi/vì/vị bệnh sở khốn ư thị diệt vong 。hựu tín thế gian yêu nghiệt chi sư 。 為作恐動寒熱言語妄發禍福。 vi/vì/vị tác khủng động hàn nhiệt ngôn ngữ vọng phát họa phước 。 所犯者多心不自正。不能自定卜問覓禍。 sở phạm giả đa tâm bất tự chánh 。bất năng tự định bốc vấn mịch họa 。 殺猪狗牛羊種種眾生。 sát trư cẩu ngưu dương chủng chủng chúng sanh 。 解奏神明呼諸邪妖魍魎鬼神請乞福祚。欲望長生終不能得。 giải tấu thần minh hô chư tà yêu võng lượng quỷ thần thỉnh khất phước tộ 。dục vọng trường/trưởng sanh chung bất năng đắc 。 愚癡迷惑信邪倒見死入地獄。展轉其中無解脫時。 ngu si mê hoặc tín tà đảo kiến tử nhập địa ngục 。triển chuyển kỳ trung vô giải thoát thời 。 是名九橫。 thị danh cửu hoạnh 。 救脫菩薩語阿難言。其世間人痿黃之病。 cứu thoát Bồ Tát ngữ A-nan ngôn 。kỳ thế gian nhân nuy hoàng chi bệnh 。 困篤著床求生不得。求死不得考楚萬端。 khốn đốc trước/trứ sàng cầu sanh bất đắc 。cầu tử bất đắc khảo sở vạn đoan 。 此病人者或其前世。 thử bệnh nhân giả hoặc kỳ tiền thế 。 造作惡業罪過所招殃咎所引故使然也。 tạo tác ác nghiệp tội quá/qua sở chiêu ương cữu sở dẫn cố sử nhiên dã 。 救脫菩薩語阿難言。 cứu thoát Bồ Tát ngữ A-nan ngôn 。 閻羅王者主領世間名籍之記。若人為惡作諸非法。 Diêm la Vương giả chủ lĩnh thế gian danh tịch chi kí 。nhược/nhã nhân vi/vì/vị ác tác chư phi pháp 。 無孝順心造作五逆。破滅三寶無君臣法。 vô hiếu thuận tâm tạo tác ngũ nghịch 。phá diệt Tam Bảo vô quân Thần Pháp 。 又有眾生不持五戒不信正法。設有受者多所毀犯。 hựu hữu chúng sanh bất trì ngũ giới bất tín chánh pháp 。thiết hữu thọ/thụ giả đa sở hủy phạm 。 於是地下鬼神及伺候者奏上五官。 ư thị địa hạ quỷ thần cập tý hậu giả tấu thượng ngũ quan 。 五官料簡除死定生。或注錄精神未判是非。 ngũ quan liêu giản trừ tử định sanh 。hoặc chú lục tinh thần vị phán thị phi 。 若已定者奏上閻羅。 nhược/nhã dĩ định giả tấu thượng Diêm La 。 閻羅監察隨罪輕重考而治之世間痿黃之病困篤不死一絕一生由其罪福未得 Diêm La giam sát tùy tội khinh trọng khảo nhi trì chi thế gian nuy hoàng chi bệnh khốn đốc bất tử nhất tuyệt nhất sanh do kỳ tội phước vị đắc 料簡。錄其精神在彼王所。 liêu giản 。lục kỳ tinh thần tại bỉ Vương sở 。 或七日二三七日乃至七七日名籍定者。放其精神還其身中。 hoặc thất nhật nhị tam thất nhật nãi chí thất thất nhật danh tịch định giả 。phóng kỳ tinh thần hoàn kỳ thân trung 。 如從夢中見其善惡。 như tùng mộng trung kiến kỳ thiện ác 。 其人若明了者信驗罪福。是故我今勸諸四輩。 kỳ nhân nhược/nhã minh liễu giả tín nghiệm tội phước 。thị cố ngã kim khuyến chư tứ bối 。 造續命神旛然四十九燈放諸生命。以此旛燈放生功德。 tạo tục mạng Thần phan nhiên tứ thập cửu đăng phóng chư sanh mạng 。dĩ thử phan đăng phóng sanh công đức 。 拔彼精神令得度苦。今世後世不遭厄難。 bạt bỉ tinh thần lệnh đắc độ khổ 。kim thế hậu thế bất tao ách nạn 。 救脫菩薩語阿難言。如來世尊說是經典。 cứu thoát Bồ Tát ngữ A-nan ngôn 。Như Lai Thế Tôn thuyết thị Kinh điển 。 威神功德利益不少。座中諸鬼神有十二神王。 uy thần công đức lợi ích bất thiểu 。tọa trung chư quỷ thần hữu thập nhị thần Vương 。 從座而起往到佛所。胡跪合掌白佛言。 tùng tọa nhi khởi vãng đáo Phật sở 。hồ quỵ hợp chưởng bạch Phật ngôn 。 我等十二鬼神在所作護。若城邑聚落空閑林中。 ngã đẳng thập nhị quỷ thần tại sở tác hộ 。nhược/nhã thành ấp tụ lạc không nhàn lâm trung 。 若四輩弟子誦持此經。令所結願無求不得。 nhược/nhã tứ bối đệ tử tụng trì thử Kinh 。lệnh sở kết nguyện vô cầu bất đắc 。 阿難問言其名云何為我說之。 A-nan vấn ngôn kỳ danh vân hà vi ngã thuyết chi 。 救脫菩薩言灌頂章句其名如是。 cứu thoát Bồ Tát ngôn quán đảnh chương cú kỳ danh như thị 。 神名金毘羅 神名和耆羅 神名彌佉羅 Thần danh kim-tỳ-la  Thần danh hòa kì La  Thần danh di khư La  神名安陀羅 神名摩尼羅 神名宋林羅  Thần danh an Đà-la  Thần danh ma ni la  Thần danh tống lâm La  神名因持羅 神名波耶羅 神名摩休羅  Thần danh nhân trì La  Thần danh ba da La  Thần danh ma hưu La  神名真陀羅 神名照頭羅 神名毘伽羅  Thần danh chân Đà-la  Thần danh chiếu đầu La  Thần danh tỳ già la 救脫菩薩語阿難言。 cứu thoát Bồ Tát ngữ A-nan ngôn 。 此諸鬼神別有七千以為眷屬。皆悉叉手低頭。 thử chư quỷ thần biệt hữu thất thiên dĩ vi/vì/vị quyến thuộc 。giai tất xoa thủ đê đầu 。 聽佛世尊說是藥師瑠璃光。如來本願功德。 thính Phật Thế tôn thuyết thị Dược Sư lưu ly quang 。Như Lai Bổn Nguyện công đức 。 莫不一時捨鬼神形得受人身。長得度脫無眾惱患。 mạc bất nhất thời xả quỷ thần hình đắc thọ/thụ nhân thân 。trường/trưởng đắc độ thoát vô chúng não hoạn 。 若人疾急厄難之日。當以五色縷結其名字。 nhược/nhã nhân tật cấp ách nạn chi nhật 。đương dĩ ngũ sắc lũ kết/kiết kỳ danh tự 。 得如願已然後解結令人得。福灌頂章句法應如是。 đắc như nguyện dĩ nhiên hậu giải kết/kiết lệnh nhân đắc 。phước quán đảnh chương cú Pháp ưng như thị 。 即說呪曰。 tức thuyết chú viết 。 南謨鼻殺(所界反下同)遮俱 嚧吠瑠璃耶 鉢波 Nam mô tỳ sát (sở giới phản hạ đồng )già câu  lô phệ lưu ly da  bát ba 喝邏社耶 哆姪他 鼻殺遮鼻殺遮 娑婆 hát lá xã da  sỉ điệt tha  tỳ sát già tỳ sát già  Ta-bà 揭帝 薩婆訶 Yết đế  tát bà ha 佛說是經時。比丘僧八千人。 Phật thuyết thị Kinh thời 。Tỳ-kheo tăng bát thiên nhân 。 諸菩薩三萬六千人。諸天龍鬼神八部大王無不歡喜。 chư Bồ-tát tam vạn lục thiên nhân 。chư Thiên Long quỷ thần bát bộ Đại Vương vô bất hoan hỉ 。 阿難從座而起前白佛言。演說此法當何名之。 A-nan tùng tọa nhi khởi tiền bạch Phật ngôn 。diễn thuyết thử pháp đương hà danh chi 。 佛言此經凡有三名。 Phật ngôn thử Kinh phàm hữu tam danh 。 一名藥師瑠璃光佛本願功德。二名灌頂章句十二神王結願神呪。 nhất danh Dược Sư lưu ly quang Phật Bổn Nguyện công đức 。nhị danh quán đảnh chương cú thập nhị thần Vương kết nguyện Thần chú 。 三名拔除過罪生死得度。 tam danh bạt trừ quá tội sanh tử đắc độ 。 佛說經竟大眾人民作禮奉行。 Phật thuyết Kinh cánh Đại chúng nhân dân tác lễ phụng hành 。 灌頂經卷第十二 Quán Đính Kinh quyển đệ thập nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:23:38 2008 ============================================================